Даже если сообщение структурно не изменилось при передаче, оно все же может оказаться воспринятым (т. е. истолкованным или декодированным) иначе, чем предполагалось отправителем. То, что представлялось А комплиментом, может быть истолковано В как оскорбление: «Вы выглядите гораздо моложе своих лет». 11.2. Семантический шум: двусмысленность в денотации или в коннотации сообщения. Сообщение может быть истолковано неверно, т. е. В откликнется не на то, что имел в виду Л, и все же продуцировать нужный тип отклика. Например, Л раздражен шумом, который, по его убеждению, производит включенное радио, и говорит В: «Выключи эту штуку», после чего В выключает телевизор, бывший действительным источником шума. 11.3. Прагматический шум: все то, что появляется в сообщении или в его окружении, не будучи продуцировано отправителем, и что снижает вероятность того отклика со стороны получателя, к которому стремился отправитель. Следовательно, синтаксический шум может и не продуцировать прагматический шум: сообщение с большой примесью синтаксического шума может все же быть правильно принято и на него последует нужный отклик. С другой стороны, сообщению без синтаксического шума, может быть, и не удасться продуцировать желаемый отклик, если что-то отвлекло внимание получателя. Более того, как уже говорилось выше, получатель может верно откликнуться на сообщение, даже когда оно двусмысленно и, значит, содержит много семантического шума. Синтаксический и семантический шум могут продуцировать прагматический шум, но не всегда его продуцируют. (Экспериментальные ситуации, в которых такое продуцирование имеет место, описаны у Хейса и Миллера, 1966.) 11.4. Величина прагматического шума в полученном сообщении — это разность между вероятностью того, что посланное сообщение продуцирует нужный отправителю отклик у получателя, и вероятностью того, что этот отклик продуцирует полученное сообщение. Этот показатель может изменяться от +1 до—1, причем отрицательное его значение показывает, что произошедшее вмешательство повысило шансы отправителя на успех. Это может иметь место, если сообщение было послано на языке, непонятном получателю, а затем переведено на известный ему язык. К сожалению, у нас нет термина, означающего отрицательный шум. |